Translation Check by Chrouya Script: Zombie S2 04[TL and Timing by Aera_Bibi][edited][QCEdit - Fyurie].ass & SIGNS Workraw: Kore wa Zombie desu ka OF THE DEAD - 04 WR.avi Template: #line number [correction] *commentary* *most of these will be mere suggestions, as QC has been applied already* {SIGNS] 9~10 Whimsical person *or just Whimsical* 11~12 It's on the house! *for the TL: tada is slang for "free/on the house"!* 18~63 Embrace me. I'm crazy about you. *the reason I write embrace here is because of the french sentence in the background* *Embrasse moi. Je t'aime motherfu--* 139 Haruna's Vision *Alt. Haruna's View* {MAIN} 5 I took this moment to enjoy the precious free time. *He didn't force himself, he just did it (past tense)* 6 Nice, isn't it. *just a stupid suggestion because my Japanese teacher says this line all the time.* 7 And it can be assembled this easily. *how can this be "without any tools", when he used tweezers just some seconds ago* 8 The technology used to make these models nowadays really surprises me. *There's a "nowadays" in the sentence, and would make more sense if you include that.* 12 Sera...! *I miss the surprise exclamation* 14 but I didn't expect that you'd be engrossed in such toys at your age. *qc, choose!* 23 You damn point card insect. *Someone PM me if we include the damn part* 65 That place utilizes only girls that are of high level. *only is lit trans* *high-leveled not possible?* 71 Don't be stupid. I'm going home. *First sentence is actually "Don't make a fool out of me/Don't make fun of me", but okay.* *I'm going might also imply him actually going into the restaurant. Not true.* 89 You weakling! *lit sugg* 165 If you can make them fall in love with you, anything's free. *this is a good way, maybe. Also, maybe use "on the house" for this and next line* 175 If you fail, I'll make you pay with your body, damn darling. *This is the correct context.* 190 But I gotta admit those big parts are pretty nice. *qc it. I'm pretty sure oo paatsu means oo(large, big) parts* 208 The actual hell begins now. *totally logical I think. Even the Original Translation is fine* 244 Here drink it! Be grateful. *a liberal translation fits more like this* 307 *correct TL* 319 but since Taeko will be frightened, you better know when to stop! *Or I suck at English.* 347 So careless that you blurted out your true feelings? *sorry, I'm not an editor.* 369 *literally Course but what do I care* 375 I would never give such a lecture. *Eu is implying she wouldn't be like those imaginary Eu's.*